Page 1 of 1

"Color tone" being used instead of "white balance"

PostPosted: Fri Feb 25, 2011 2:13 pm
That French word "ton" should be used for brightness values (like in PS Tons Foncés/Tons clairs) and not for hue adjustments or color balance, I still said that in several occasions but for English I was not certain. As a result my opinion was that the use of "tonalité" to name some of the Autopano anchors (like in this section of the French documentation: Correction de la colorimétrie) was inapropriate but that "color tone" used in English version was acceptable.

I was wrong.

In the following page, that "color tone" is not "color hue" is clearly shown. As a result "color tone" should be replaced by "white balance" et en français "tonalité" devrait être remplacé par "balance couleur"...

PostPosted: Mon Nov 14, 2011 10:02 pm
by Nanard
Je suis d'accord, la documentation des ancres de couleur parle de 'tons' et de 'tonalité', ce qui est généralement synonyme de niveau de gris.
Alors quand cette doc sera t elle corrigée ?